Selvyyden vuoksi jokainen pelaaja noudattaa samoja ohjeistuksia liittyen rooleihin, jotta väärinkäsityksiltä säästyttäisiin. Roolien "kieliopin" ohella myös se suomen kielioppi olisi hyvä hallita pääpiirteiden osalta.
Hahmoa niin sanotusti ohjaillaan kirjoittamalla, toisin sanotusti roolissa kuvaillaan, mitä hahmo tekee ja miten se tekee. Verbejä vaihtelemalla eli synonyymeja hyödyntämällä (sanoo → huutaa, rupattelee, kuiskaa, hymähtää, vaikertaa jne.) voi tarkemmin kertoa tekotavasta.
Tapa 1: *tekee*
Tähtien käyttäminen on tavallisesti yhdistettävissä aloittelijoihin mutta myös vanhan ajan onlinea oleviin peleihin. Tähtien tarkoitus on korostaa, että kyseessä on verbi, ja samalla ne poistavat tarpeen käyttää kokonaista lausetta, jossa olisi tekijä ja enemmän kuvailuja tekotavasta. Useat alkavat kirjoittaa ajan kanssa kunnollisiakin lauseita, mutta laittavat tähdet tekemisestä kertovan osan alkuun ja loppuun. Vajaata tähtityyliä pyritään välttämään tässä roolipelissä. Kokonaisten lauseiden yhteydessä tähdet ovat hyväksyttäviä.
Tapa 2: Hän tekee.
Niin sanotusti kehittyneemmässä tavassa käytetään kokonaisia lauseita, jotka alkavat isolla alkukirjaimella ja päättyvät pisteeseen, kysymysmerkkiin tai huutomerkkiin. Kokonaisiin lauseisiin on myös luonnollisempaa upottaa kuvailevia sanoja: "Mary avasi varoen oven, jonka kovaääninen kirskahdus sai hänet värähtämään säikähdyksestä."
Voidakseen ottaa kontaktia toisiin hahmoihin hahmon puheita kuuluu voida ilmaista. Tämä tapahtuu lainausmerkkien ("teksti") tai repliikkiviivan (—) avulla. Ennen repliikkiä olisi hyvä vaihtaa riviä, jotta roolin rakenne olisi selkeämpi hahmottaa. Puhumiset kirjoitetaan luonnollisesti minä-persoonassa, ellei hahmo jostain kumman syystä puhu itsestään vaikkapa monikossa tai pikkulasten tapaan hän-muodossa.
Vieraskieliset repliikit
[ ]; // //; # #, { }; ( ); @ @; :: ::; = =; || ||; ^ ^; !! !!
Mikäli hahmo on ulkomaalainen, puheessa saattaa luonnollisesti esiintyä myös hahmon äidinkieltä. Tällaiset vieraskieliset sanat saa halutessaan kursivoida ajatuksien tapaan. Mikäli vieraalla kielellä sanotaan muutakin kuin yksittäinen, asiayhteydestään varmasti selviävä sana (esim. rouva/herra/neiti), lauseen jälkeen on hyvä merkitä tähti (*) ja roolin loppuun laittaa samainen tähti sekä kyseinen lause suomeksi, jotta edes vastapeluri ymmärtäisi repliikin, vaikkei hahmonsa osaisikaan kyseistä kieltä. Suomentamisen voi tehdä myös toisella tavalla, esimerkiksi kirjoittaa roolin jälkeen uudelleen samaisen lauseen sekä vieraalla kielellä että suomella. Selvyyden vuoksi suomennoksen kuuluu tulla aina roolin jälkeen.
Tapa 2: Maryn mielestä henkilö vaikutti oudolta.
Toinen vaihtoehto on sisällyttää mielipiteet suoraan tekstiin muun jutun joukkoon. Tällä tavalla voi helposti viestiä, mitä mieltä hahmo asioista on. Samaa tyyliä edustaa silloin tällöin näkyvät kysymykset, jotka eivät kuulu repliikkeihin: Kuinkahan tyhmäksi tuo toinen häntä oikein luuli?
Pelin aikana saattaa tulla mieleen jokin asia, jota haluaisi esimerkiksi kysyä vastapelurilta. Tällaiset ns. off-keskustelut eli offaukset sijoitetaan tyypillisesti ennen roolia tai sen jälkeen, ei keskellä roolia. Ideana on tehdä selväksi, ettei tämä mahdollinen kysymys kuulu itse rooliin, minkä vuoksi sen ja roolin väliin jätetään rivi tai kaksi tyhjää. Lisäksi pelaajan oma kommentti sijoitetaan joihinkin erikoismerkkeihin, joita ei käytetä itse rooleissa (tähti, lainausmerkki, heittomerkki). Jokainen saa itse valita, mitä erikoismerkkejä haluaa käyttää offeissaan, kunhan niistä selvästi huomaa, että asia on muusta jutusta irrallinen: [ Minun pitää kohta lähteä, voimmeko jatkaa huomenna? ]
Esimerkkejä erikoismerkeistä
[ ]; // //; # #, { }; ( ); @ @; :: ::; = =; || ||; ^ ^; !! !!
Näistä esimerkeistä kolme ensimmäistä ovat ne tavallisimmat. Erityisesti kauttaviivat ovat monen keskuudessa suositut, samoin erilaiset sulut ovat monen käytössä.
Aikamuoto
Roolin voi kirjoittaa joko preesensissä (tekee) tai imperfektissä (teki). Enemmistö suosii jälkimmäistä aikamuotoa, joka onkin suositeltavin valinta selvyyden vuoksi.
Kirjoitustyyli
Pakollinen tyyli on kirjakielen käyttäminen. Hahmon puheissa saa kyllä esiintyä puhekieltä, mikäli se on aivan pakollista, mutta ei muualla varsinaisessa pelissä. Pulinoissa puhekieli on sallittu valinta, vaikkei olekaan se toivottu.